De veertiende district van Neder-Egypte werd genoemd Chenet Iabet. De vertaling is: "Voorste van het oosten". De naam slaat op dat het district het meest naar het oosten is gericht. Pelusium, de hoofdstad, stond op de militaire route: "Weg van Horus" richting het Sinaï-schiereiland. [1]
In de Griekse tijd werd het district Sethroites genoemt. Vernoemd naar de stad "Sethroë". [2]
De veertiende district ligt tussen de 20e, 19e en 18e district. De hoofdstad was in de Tweede tussentijd was dit Avaris (Tell el-Dab'a). Later in de geschiedenis werd dit Pelousium (Tell el-Farama).
Het embleem bestaat uit twee tekens. De eerste betekent "voorste" of "foremost". Het tweede betekent: oosten.
Een overzicht van plaatsen
Teken | Naam | Opmerkingen |
---|---|---|
Egyptisch: Pa Awy en Aurys [3] Grieks: Avaris [4] Latijn: Onbekend Modern: Tell el-Dab'a |
Hoofdstad van Egypte tijdens de Hyksos heerschappij in Tweede Tussentijd. Hoofdstad van het district. |
|
Egyptisch: Onbekend Modern: El-Qantara [5] |
Stad. |
|
Egyptisch: Per Herysjef neb Nen nesoe Grieks: Herakleous polis mikra [6] Latijn: Heracleus Modern: Tell Belim |
Stad. De naam van de stad heet: "Huis/tempel van Hersaphes, heer van Herakleopolis". |
|
Egyptisch: Setjera Grieks: Sethroë [7] Latijn: Sethraetus Modern: Onbekend |
Stad. De naam: "Setjera" zou betekenen: "De vesting". |
|
Egyptisch: Tjaroe Grieks: Sele Latijn: Sile, Selle |
Stad. |
Een overzicht van plaatsen.
Teken | Naam | Opmerkingen |
---|---|---|
Egyptisch: Teben, Ta ihet en pa nehes, Tayoe aam en nehes Grieks: Daphnai [10] Latijn: Dapfno Modern: Tell Defenneh |
Stad. De vertaling van "Ta-ihet-en-pa-nehes" luidt: "De koe van de Nubiër". |
|
Egyptisch: Per ir Amon Grieks: Pelousion [11] Latijn: Pelusium Modern: Tell el-Farama |
Hoofdstad van de 14e district. De stad: "Per ir Amon" zou betekenen "Die Amon heeft gemaakt". |
|
Egyptisch: Ta amy [12] Grieks: Baratha Modern: Onbekend |
Stad in de omgeving van Pelusium. De naam "Ta amy" wordt vertaald als "het modder" of "de slijk". |
De basisbron is gebaseerd op: Herbert Verreth, "A survey of toponyms in Egypt in the Graeco-Roman period", door "Trismegistos Online Publications II", version 2.0, July 2013. In deze bron staan nog veel meer steden maar dan alleen met hun Griekse of Latijnse naam erin. Deze heb ik niet vermeld.
Naam
Overzicht van plaatsen
Plaatsen die twijfelachtig zijn